14 juillet anniversaire artiste aurore automne bambi barre barres blacky cadeau recu cadre caline
Rubriques
>> Toutes les rubriques <<
· Creas Vendredi (23)
· Creas Semaine (26)
· Creas Weekend (21)
· Hommages à mon père (23)
· Aurore (23)
· Hommages à ma mère (22)
· Hommages à Fanfan (21)
· Creas Animaux (14)
· Hommages à Bambi (21)
· Hommages à Blacky (21)
mezrci patricia
http://lemonde demespassions. centerblog.net
Par lemondedemespassio, le 19.05.2024
très jolie je l'a mettrai un autre dimanche.
bon ne soirée.
bise s.
douces caresses à roucky. http://ferven
Par fervently1, le 19.05.2024
merci beaucoup josé pour mon adorable cœur nuage amour.
je te souhaite une bonne journée en ce jeudi.
bises.
Par fervently1, le 02.05.2024
douces pensées à ta regrettée douce angélique.
b ises. http://fervent ly1.centerblog .net
Par fervently1, le 02.05.2024
douces pensées à tes regrettées angélique et caline.
bises . http://fervent ly1.centerblog .net
Par fervently1, le 28.04.2024
· Bon Vendredi
· L'Halloween de Power 71
· 99 MOIS
· Crea Anniversaire 3
· Gaz d'Occagnes
· Caline
· fETE DE MUSIQUE Inna
· Gif Anniversaire
· Bon Vendredi
· 40 mois maman
· BON VENDREDI
· Crea Fete des Meres
· Anniversaire
· Bon Vendredi
· 55 Mois Aurore
· fervently1
· fervently
· passionforhorses
· thebeautifulchampionlionel
Date de création : 09.05.2021
Dernière mise à jour :
20.04.2025
826 articles
Quand la mort frappe aux portes de nos vies la spiritualité nous envahit
La perte d’un être proche nous rappelle qu’en ce monde rien n’est éternel
Frères et sœurs soyons unis pour que nos ancêtres reposent en paix au ciel
Que ces vœux de Toussaint accompagnent nos prières aux paradis
Que nos morts regrettés reposent en paix dans un monde de sérénité
Un paradis dénué de maladie et de souffrance
Un au-delà apaisé où règne le bonheur d’aimer
When death knocks on the doors of our lives spirituality invades us
The loss of a loved one reminds us that in this world nothing is eternal
Brothers and sisters, let us be united so that our ancestors may rest in peace in heaven
May these Toussaint wishes accompany our prayers in paradise
May the dead rest in peace in a world of serenity
A paradise without sickness and suffering
A peaceful beyond where the joy of love reigns
Cuando la muerte golpea las puertas de nuestras vidas la espiritualidad nos invade
La pérdida de un ser cercano nos recuerda que en este mundo nada es eterno
Hermanos y hermanas unidos para que nuestros antepasados descansen en paz en el cielo
Que estos votos de Todos los Santos acompañen nuestras oraciones a los cielos
Que nuestros difuntos difuntos descansen en paz en un mundo de serenidad
Un paraíso sin enfermedades y sufrimiento
Un más allá apaciguado donde reina la felicidad de amar
Wenn der Tod an die Türen unseres Lebens klopft, dringt die Spiritualität in uns ein
Der Verlust eines nahen Wesens erinnert uns daran, dass nichts in dieser Welt ewig ist
Brüder und Schwestern, lasst uns vereint sein, damit unsere Vorfahren im Himmel in Frieden ruhen
Mögen diese Wünsche von Allerheiligen unsere Gebete im Himmel begleiten
Mögen unsere Toten in Frieden ruhen in einer Welt der Ruhe
Ein Paradies ohne Krankheit und Leiden
Ein ruhiges Jenseits, in dem das Glück der Liebe herrscht
当死亡敲响我们生命的大门时,灵性侵入我们
失去亲人提醒我们,在这个世界上,没有什么是永恒的
兄弟姐妹,让我们团结起来,让我们的祖先在天堂安息
愿这些图森祝福伴随着我们在天堂的祈祷
愿死者在宁静的世界中安息
没有疾病和痛苦的天堂
一个宁静的地方,爱的喜悦在那里弥漫
Quando la morte bussa alle nostre porte la spiritualità ci invade
La perdita di un essere vicino ci ricorda che in questo mondo niente è eterno
Fratelli e sorelle siamo uniti affinché i nostri antenati riposino in pace in cielo
Che questi auguri di Ognissanti accompagnino le nostre preghiere in paradiso
Che i nostri defunti defunti riposino in pace in un mondo di serenità
Un paradiso privo di malattie e sofferenze
Un aldilà sereno dove regna la felicità di amare
En ce jour si particulier reviennent en mon cœur de beaux souvenirs
Un être perdu est un manque que rien ne comble vraiment
Penser à nos défunts nous permet de nous rappeler d’où l’on vient La mort d’un proche est un événement qui nous rend meilleurs Toutes mes condoléances pour ces fêtes dédiées à nos défunts
On this special day, beautiful memories return in my heart
A lost being is a lack that nothing really fills
Thinking about our deceased allows us to remember where we come from The death of a loved one is an event that makes us better All my condolences for these celebrations dedicated to our deceased
En este día tan particular vuelven a mi corazón hermosos recuerdos
Un ser perdido es una carencia que nada realmente colma
Pensar en nuestros difuntos nos permite recordar de dónde venimos La muerte de un ser querido es un acontecimiento que nos hace mejores Mis condolencias por estas fiestas dedicadas a nuestros difuntos
An diesem besonderen Tag kommen schöne Erinnerungen in mein Herz zurück
Ein verlorenes Wesen ist ein Mangel, den nichts wirklich füllt
Wenn wir an unsere Verstorbenen denken, können wir uns daran erinnern, woher wir kommen Der Tod eines geliebten Menschen ist ein Ereignis, das uns besser macht Mein Beileid zu diesen Festen, die unseren Verstorbenen gewidmet sind
在这个特殊的日子里,美好的回忆在我心中重现
失落的存在是一种缺乏,没有什么能真正填补
思考我们的死者可以让我们记住我们来自何处一个亲人的死亡是一个使我们更好的事件我所有的慰问这些献给我们死者的庆祝活动
In questo giorno così speciale tornano nel mio cuore bei ricordi
Una persona perduta è una mancanza che nulla riesce a colmare
Pensare ai nostri defunti ci permette di ricordare da dove veniamo La morte di una persona cara è un evento che ci rende migliori Condoglianze per queste feste dedicate ai nostri defunti
L'Assomption, appelée Dormition dans la tradition orientale, est la croyance chrétienne selon laquelle la Vierge Marie, mère de Jésus, est entrée directement dans la gloire de Dieu, autrement dit « montée au ciel », au terme de sa vie terrestre.
Sans fondement biblique mais conforme à une tradition très ancienne des Églises d'Orient comme d'Occident, cette croyance est une fête liturgique depuis le VIIIe siècle.
Dans le catholicisme, elle a été définie comme dogme (c’est-à-dire « vérité de foi ») par la constitution apostolique Munificentissimus Deus de Pie XII en 1950.
Il s'agit de la première et, à ce jour, seule déclaration faisant usage de l'infaillibilité pontificale depuis la proclamation de l'infaillibilité par le concile Vatican I.
Tout en partageant la même foi en l'Assomption, l'Église orthodoxe n'a jamais souhaité définir la Dormition en termes dogmatiques.
Dans l'Église catholique, l'Assomption est célébrée liturgiquement le 15 août et s'accompagne fréquemment de processions.
Pour les confessions luthérienne et anglicane, le 15 août est resté la principale fête mariale, mais sans référence à l'Assomption.
La date du 15 août serait celle de la consécration à Jérusalem de la première église dédiée à Marie.
Le Destin de tout homme et femme est de mourir un jour.
Nos proches qui nous ont quittés nous l’ont enseigné par leur mort, si douloureuse en nos cœurs.
Certains meurent de maladie, d’autres par accident …
Certains ont la chance de mourir de vieillesse. Mais qui peut vraiment dire quel jour, quelle heure, quelle seconde et dans quelles circonstances, il va mourir ?
Personne… Il nous faut accepter le départ de ceux que l’on aime.
Leur destinée …
Mais toujours garder l’espoir qu’un jour il nous sera donné de les retrouver dans un monde de paix et d’amour.
Ce jour spécial nous ramène au souvenirs de nos défuntes et défunts.
Après le départ et notre deuil, il reste l’espoir de retrouver un jour nos proches disparus.
La période de Deuil est aussi une grande leçon de l’existence.